В СССР многие помнят жестяные банки с надписью «Сельдь иваси», но мало кто знает, что на самом деле в них пряталась не сельдь, а дальневосточная сардина.
Почему же эту рыбу так назвали? Оказывается, слово «иваси» произошло от японского «iwashi», что означает «сардина». Однако советские граждане были хорошо знакомы с селёдкой, поэтому эту рыбу решили назвать сельдью иваси, чтобы не обидеть.
В 1970–1980-х годах популяция иваси была огромной, и её активно упаковывали в банки. Но в 90-е годы рыба исчезла. Оказалось, что иваси обитает у российских берегов 30-летними циклами, и в этот период она просто ушла.
Спустя 25 лет иваси вернулась, и рыболовные компании начали выводить её на российский рынок под собственным названием — «сардина иваси». Это позволило сохранить историю популярной советской консервы и напомнить о ней новому поколению.
Таким образом, история сельди иваси стала частью культурного наследия СССР и напоминает о временах, когда эти консервы были популярным продуктом на столах советских граждан.